-
1 подковывать лошадей
to horseshoeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > подковывать лошадей
-
2 подковывать
несовер. - подковывать;
совер. - подковать( кого-л./что-л.) shoe;
ground, give grounding (in) перен.;
разг. подковывать на шипах ≈ calk подковывать лошадей ≈ to horseshoeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > подковывать
-
3 horseshoe
1. nounподкова; что-л., имеющее форму подковы2. verbподковывать лошадей* * *1 (0) в форме подковы2 (a) подковообразный3 (n) дуга; подкова; полукруг4 (v) ковать; подковать; подковывать* * *подкова; что-л. в форме подковы* * *[horse·shoe || 'hɔrʃʃuː /'hɔː-] n. подкова v. подковывать лошадей* * ** * *1. сущ. подкова; что-л. в форме подковы 2. гл. подковывать лошадей -
4 shoe
ʃu:
1. сущ.
1) полуботинок;
туфля to break in( new) shoes ≈ разнашивать (новые) туфли to fix, mend, repair shoes ≈ ремонтировать, чинить туфли to lace (one's) shoes ≈ зашнуровывать туфли to polish, shine shoes ≈ начищать, чистить туфли to put on shoes ≈ надевать туфли to slip off, take off shoes ≈ снимать туфли to wear shoes ≈ носить туфли Shoes fit. ≈ Туфли приходятся впору. Shoes pinch. ≈ Туфли жмут. shoe adhesive ≈ обувной клей shoe factory ≈ обувная фабрика earth shoes gym shoes running shoes saddle shoes sports shoes tennis shoes tight shoes track shoes well-fitting shoes
2) подкова
3) железный полоз
4) тех. башмак, колодка rail shoe ≈ рельсовый башмак ∙ to be in smb.'s shoes ≈ быть в таком же положении, как и кто-л. I wouldn't be in your shoes ≈ я бы не хотел оказаться в твоей шкуре to know where the shoe pinches ≈ знать, в чем трудность/загвоздка to put the shoe on the right foot ≈ обвинять кого следует, справедливо обвинять to wait for dead man's shoes ≈ надеяться получить наследство после чьей-л. смерти;
надеяться занять чье-л. место после его смерти to fill smb.'s shoes ≈ занимать место своего предшественника to step into smb.'s shoes ≈ занять чье-л. место the shoe is on the other foot ≈ теперь не то, обстоятельства изменились;
ответственность лежит на другом that's another pair of shoes ≈ это совсем другое дело
2. гл.
1) обувать It's best for children's feet to be shod with real leather. ≈ Для детей лучше ходить в обуви из натуральной кожи.
2) подковывать All the horses must be shod with new horseshoes for the show. ≈ Для представления всех лошадей надо заново подковать. Syn: ground, give grounding
3) снабжать автомобиль специальными шинами The car was shod with radial tyres. ≈ На автомобиль были надеты шины радиального типа.
4) подбивать, обшивать( чем-л.;
особ. что-л., сделанное из дерева) ;
защищать. туфля, полуботинок;
башмак - high *s ботинки;
(американизм) сапоги - ladies' *s дамская обувь - low *s (американизм) полуботинки - jumping *s (спортивное) туфли для прыжков - sprint *s (спортивное) туфли с шипами, шиповки - jogging *s кроссовки - * nail сапожный гвоздь - to cast an old * after smb. бросать башмак вслед кому-либо (на счастье) ;
пожелать счастья кому-либо - to put on one's *s надеть обувь, обуться - you may keep your *s on можете не переобуваться подкова - a * with calkins подкова с шипами - to cast a * потерять подкову железный полоз (техническое) звено гусеницы, трак( техническое) колодка;
башмак - * brake колодочный тормоз наконечник, насадка (сваи) (электротехника) лыжа( токоприемника) (сельскохозяйственное) решетный стан > *s of swiftness семимильные сапоги, сапоги-скороходы > he is six feet in his *s у него рост шесть футов > over (the) *s in smth. окончательно погрязший в чем-либо;
с головой ушедший во что-либо > to be in smb.'s *s быть в таком же положении, как кто-либо;
быть в чьей-либо шкуре > to know (best) where the * pinches (точно) знать, в каком месте жмет башмак;
(точно) знать, в чем загвоздка > to step into smb.'s *s занять чье-либо место, заменить кого-либо > to wait for dead man's *s рассчитывать на получение наследства после чьей-либо смерти;
надеяться занять чье-либо место после его смерти > to die in one's *s умереть насильственной смертью;
умереть на своем посту > to put the * on the right foot справедливо обвинить кого-либо > the * is on the other foot положение совершенно изменилось > to shake in one's *s дрожать от страха > another pair of *s! совсем другое дело!, другой коленкор! > a pretty pair of *s! хорошенькое дело!, веселенькая история! обувать - comfortably shod feet ноги в удобной обуви - shod with boots в сапогах подковывать - to * horses подковывать лошадей подбивать, обшивать (чем-либо) - a pole shod with iron кол с железным наконечником - wheels shod with iron колеса, обшитые железом > to * the goose тратить время попусту;
напиваться ~ тех. колодка, башмак;
to be in (smb.'s) shoes быть в таком же положении, как и (кто-л.) to fill (smb.'s) ~s занимать место своего предшественника;
to step into (smb.'s) shoes занять (чье-л.) место green ~ соглашение о праве купить дополнительные акции по первоначальной цене ~ полуботинок;
туфля;
high shoe амер. ботинок;
low shoe амер. полуботинок, туфля I wouldn't be in your ~s я бы не хотел оказаться в твоей шкуре to know where the ~ pinches знать, в чем трудность (или загвоздка) ~ полуботинок;
туфля;
high shoe амер. ботинок;
low shoe амер. полуботинок, туфля to put the ~ on the right foot обвинять кого следует, справедливо обвинять shoe железный полоз ~ тех. колодка, башмак;
to be in (smb.'s) shoes быть в таком же положении, как и (кто-л.) ~ (shod) обувать ~ подбивать (чем-л.) ~ подкова ~ подковывать ~ полуботинок;
туфля;
high shoe амер. ботинок;
low shoe амер. полуботинок, туфля the ~ is on the other foot ответственность лежит на другом;
that's another pair of shoes = это совсем другое дело the ~ is on the other foot теперь не то, обстоятельства изменились to fill (smb.'s) ~s занимать место своего предшественника;
to step into (smb.'s) shoes занять (чье-л.) место the ~ is on the other foot ответственность лежит на другом;
that's another pair of shoes = это совсем другое дело to wait for dead man's ~s надеяться получить наследство после (чьей-л.) смерти;
надеяться занять (чье-л.) место после его смерти -
5 подковать
несовер. - подковывать;
совер. - подковать (кого-л./что-л.) shoe;
ground, give grounding (in) перен.;
разг. подковывать на шипах ≈ calk подковывать лошадей ≈ to horseshoeсов. см. подковывать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > подковать
-
6 horseshoe
['hɔːʃʃuː]1) Общая лексика: в форме подковы, ковать, нечто имеющее форму подковы, подкова, подковать, подковообразный, подковывать (лошадей), подковывать лошадей, полукруг, что-либо подковообразное2) Морской термин: гельмпортовая накладка, упорная скоба (упорного подшипника)3) Техника: придавать подковообразную форму4) Математика: знак5) Металлургия: подковообразный литник -
7 quarter horses
спорт. лошади для состязаний на короткие дистанции -
8 farriery
ˈfærɪərɪ сущ.
1) а) кузнечное ремесло, искусство подковывания лошадей They were acquainted with the elements of farriery. ≈ Они немного умели подковывать лошадей. б) кузница Syn: smithy, forge
2) ветеринарная хирургия кузнечное ремесло (устаревшее) ветеринарная хирургия farriery уст. ветеринарная хирургия ~ ковка лошадей ~ кузницаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > farriery
-
9 shoe
1. [ʃu:] n1. туфля, полуботинок; башмакhigh shoes - а) ботинки; б) амер. сапоги
ladies' [men's] shoes - дамская [мужская] обувь
low shoes - амер. полуботинки
jumping shoes - спорт. туфли для прыжков
sprint shoes - спорт. туфли с шипами; шиповки
jogging /running/ shoes - кроссовки
to cast /to fling/ an old shoe after smb. - а) бросать башмак вслед кому-л. ( на счастье); б) пожелать счастья /удачи/ кому-л.
to put on [to take off] one's shoes - надеть обувь, обуться [снять обувь, разуться]
2. подковаto cast /to throw/ a shoe - потерять подкову
3. железный полоз4. тех. звено гусеницы, трак5. тех. колодка; башмак6. стр. наконечник, насадка ( сваи)7. эл. лыжа ( токоприёмника)8. с.-х. решётный стан♢
shoes of swiftness - семимильные сапоги, сапоги-скороходыover (the) shoes in smth. - а) окончательно погрязший в чём-л.; б) с головой ушедший во что-л.
to be in smb.'s shoes - быть в таком же положении, как кто-л.; быть в чьей-л. шкуре
to know (best) where the shoe pinches - (точно) знать, в каком месте жмёт башмак; (точно) знать, в чём загвоздка /трудность/
to step into smb.'s shoes - занять чьё-л. место, заменить кого-л.
to wait for dead man's shoes - а) рассчитывать на получение наследства после чьей-л. смерти; б) надеяться занять чьё-л. место после его смерти
to die in one's shoes - а) умереть насильственной смертью; б) умереть на своём посту
to put the shoe on the right foot - справедливо обвинить кого-л.
the shoe is on the other foot - ≅ положение совершенно изменилось
to shake in one's shoes - дрожать /трястись/ от страха
another pair of shoes! - совсем другое дело!
shoe - другой /иной/ коленкор!
2. [ʃu:] v (shod; редк. shoed [-{ʃu:}d])a pretty pair of shoes! - хорошенькое дело!, весёленькая история!
1. (часто p. p.) обуватьcomfortably [expensively, fashionably] shod feet - ноги в удобной [дорогой, модной] обуви
shod with boots [with slippers] - в сапогах [в домашних туфлях]
2. подковывать3. подбивать, обшивать (чем-л.)a pole [a staff] shod with iron - кол [посох] с железным наконечником
wheels [sleigh runners] shod with iron - колёса [полозья саней], обшитые железом
♢
to shoe the goose - а) тратить время попусту; б) напиваться -
10 shoe
1. n туфля, полуботинок; башмакsprint shoes — туфли с шипами; шиповки
wooden shoe heart — сердце в виде "деревянного башмака"
2. n подкова3. n железный полоз4. n тех. звено гусеницы, тракtrack shoe — звено гусеницы, башмак гусеничного полотна, трак
5. n тех. колодка; башмак6. n стр. наконечник, насадка7. n эл. лыжа8. n с. -х. решётный станto know where the shoe pinches — знать, в каком месте жмёт башмак; знать, в чём загвоздка
9. v обувать10. v подковывать11. v подбивать, обшиватьСинонимический ряд:high shoe (noun) boot; climbing boot; combat boot; cowboy boot; high shoe; hiking boot; hip-boot; laced boot; leather shoe -
11 farriery
['færɪərɪ]сущ.1) кузнечное ремесло, искусство подковывания лошадейThey were acquainted with the elements of farriery. — Они немного умели подковывать лошадей.
2) кузницаSyn:3) уст. ветеринарная хирургия -
12 horseshoe
1. [ʹhɔ:ʃʃu:] n1. 1) подкова2) что-л. в форме подковы; дуга, полукруг2. [ʹhɔ:ʃʃu:] aподковообразный; в форме подковыhorseshoe bend /curve/ - подковообразный изгиб
horseshoe magnet - магнитная подкова; подковообразный /U-образный/ магнит
3. [ʹhɔ:ʃʃu:] vhorseshoe kidney - мед. подковообразная почка
ковать, подковывать ( лошадей) -
13 shoe horses
Общая лексика: подковывать лошадей -
14 horseshoe
[`hɔːʃʃuː]подкова; что-либо в форме подковыподковывать лошадейАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > horseshoe
-
15 horseshoe
-
16 horseshoe
-
17 horseshoeing
-
18 horseshoe
[ˈhɔ:ʃʃu:]horseshoe подкова; (что-л.), имеющее форму подковы horseshoe подковывать лошадей -
19 horse
[hɔːs] 1. сущ.1)а) конь, лошадь; скаковая лошадь см. тж. cob, filly, foal, gelding, hunter, mare, nag I, pony, stallion, steed, studdray horse / cart horse брит. / draft horse амер. — лошадь, запрягаемая в повозку
horses canter / gallop — лошади идут галопом
horses neigh / snicker — лошади ржут
an unbroken horse bucks — необъезженная лошадь встает на дыбы / брыкается
to breed / raise horses — разводить лошадей
- riding horseto take horse — сесть на лошадь; ехать верхом
2) кавалерия, конницаSyn:Syn:4) презр.; шутл. жеребец, кобель ( о мужчине)There you are, old horse; don't say I never did you a good turn. — Такие-то дела, старый кобель; только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего.
5) спорт. конь ( гимнастический снаряд)6) рама, станок, козлы7) амер.; нарк. героинSyn:8) амер. шпаргалка ( обычно подстрочный перевод)Syn:9) горн. включение пустой породы в руде10) мор. леерSyn:••Don't look a gift horse in the mouth. посл. — Дарёному коню в зубы не смотрят.
Lock the barn door after the horse is stolen. посл. — После драки кулаками не машут.
to beat / flog a dead horse — обсуждать уже решённый вопрос
2. прил.to work like a horse — работать как лошадь, как вол
1) конский, лошадиный2) конныйhorse barge — баржа, которую тянут лошади
4) грубыйSyn:3. гл.4) нести на спине или на плечах5) покрывать кобылу ( о жеребце)• -
20 shoe
[ʃuː] 1. сущ.1) туфля; полуботинокto fix / mend / repair shoes — ремонтировать, чинить туфли
to polish / shine shoes — начищать, чистить туфли
to slip off / take off shoes — снимать туфли
Shoes fit. — Туфли приходятся впору.
- running shoesShoes pinch. — Туфли жмут.
- sports shoes
- tight shoes
- well-fitting shoes
- track shoes2) подкова4) тех. башмак, колодка••to be in smb.'s shoes — оказаться на чьём-л. месте, в чьей-л. шкуре; быть в таком же положении, как и кто-л.
I wouldn't be in your shoes. — Не хотел бы я оказаться в твоей шкуре.
to know where the shoe pinches — знать, в чём трудность, загвоздка
to put the shoe on the right foot — обвинять кого следует, справедливо обвинять
to fill smb.'s shoes — занимать место своего предшественника
to step into smb.'s shoes — занять чьё-л. место
the shoe is on the other foot — теперь не то, обстоятельства изменились
to wait for the other shoe to drop амер. — ждать логического завершения чего-л.
drop the other shoe! амер. — сказал А, говори Б
- wait for a dead man's shoes- wait for dead men's shoes 2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. shod1) обуватьIt's best for children's feet to be shod with real leather. — Детям лучше носить обувь из натуральной кожи.
2) подковыватьAll the horses must be shod with new horseshoes for the show. — Для представления всех лошадей надо заново подковать.
The car was shod with radial tyres. — На автомобиль были надеты шины радиального типа.
4) подбивать, обшивать (чем-л.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КАРЛ IX, король Франции — Король Франции из рода Валуа, правивший в 1560 1574 гг. Сын Генриха II и Екатерины Медичи. Ж.: г 26 ноября 1570 г. Елизавета, дочь императора Максимилиана II. Род. 27 июня 1550 г., ум. 30 мая 1574 г. Карлу было десять лет, когда, после смерти… … Все монархи мира
Толстовский фонд — Фонд Толстого (англ. Tolstoy Foundation) благотворительный фонд в г. Вэлли Коттедж, шт. Нью Йорк США. Основан в 1939 младшей дочерью писателя Льва Толстого Александрой Толстой с целью помощи русским эмигрантам. Оказывал помощь беженцам … Википедия
Рейд на Кабанатуан — Война на Тихом океане … Википедия
Копыто. — Нижняя часть ноги лошади оканчивается органом копытом, главное назначение которого уменьшать сотрясения при ступании. В основу его входят копытная и нижняя часть венечной кости. Обе эти кости соединены между собой шарнирным суставом (движение… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Копыто — Нижняя часть ноги лошади оканчивается органом копытом, главное назначение которого уменьшать сотрясения при ступании. В основу его входят копытная и нижняя часть венечной кости. Обе эти кости соединены между собой шарнирным суставом (движение… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лошадь — Скакать во сне на белой лошади – прекрасный знак. В первую очередь он сулит Вам прочность дружеских связей и радость встреч с товарищами по духу. Если Вы видите, что Ваша лошадь – грязная, то возможны обман и зависть со стороны тех, кому Вы… … Сонник Миллера
Конь — Скакать во сне на белой лошади – прекрасный знак. В первую очередь он сулит Вам прочность дружеских связей и радость встреч с товарищами по духу. Если Вы видите, что Ваша лошадь – грязная, то возможны обман и зависть со стороны тех, кому Вы… … Сонник Миллера
агрикультура — культура земледелия, один из основополагающих культурных навыков, основное занятие и источник средств к жизни для абсолютного большинства населения средневековой Европы. Из средневековых текстов этого зачастую отнюдь не следует, так что… … Словарь средневековой культуры
расковывать — РАСКОВЫВАТЬ1, несов. (сов. расковать), кого что. Освобождать (освободить) копыто (копыта) (обычно лошади) от подков (подковы) металлической, изогнутой в форме копыта пластинки, прибиваемой к копыту для предохранения его от повреждения и… … Большой толковый словарь русских глаголов